Hiroshima
Translation Tools
Sections
1. Mobile Translation Apps
Mobile apps are the most convenient and widely used tools for overcoming language barriers in Hiroshima. Many apps are designed to handle Japanese, including its unique scripts (hiragana, katakana, and kanji).
Recommended Apps:
-
Google Translate
- Features: Text translation, voice input, camera translation (for menus, signs, etc.), and conversation mode.
- Cost: Free.
- How to Use: Download the app, select Japanese as the target language, and use the camera or voice features for real-time translation.
- Local Considerations: While Google Translate is effective for basic communication, it may struggle with nuanced or formal Japanese phrases. Use it for casual interactions or reading signs/menus.
-
DeepL Translator
- Features: High-quality text translation with a focus on natural phrasing.
- Cost: Free for basic use; subscription plans available for advanced features.
- How to Use: Access via the app or website. Copy and paste text for translation.
- Local Considerations: DeepL is particularly good for translating written Japanese into natural English, making it useful for documents or emails.
-
VoiceTra
- Features: A speech-to-speech translation app developed by the Japanese government.
- Cost: Free.
- How to Use: Speak into the app, and it will translate your words into Japanese (or vice versa).
- Local Considerations: VoiceTra is optimized for Japanese and works well for short conversations, especially in tourist areas.
-
LINE Translate
- Features: Translation integrated into the LINE messaging app, popular in Japan.
- Cost: Free.
- How to Use: Use the translation feature within LINE chats to communicate with locals.
- Local Considerations: If you plan to use LINE to connect with locals, this feature can be very handy.
2. Handheld Electronic Translators
For those who prefer a dedicated device, handheld electronic translators are a reliable option.
Recommended Devices:
-
Pocketalk
- Features: Real-time two-way voice translation in over 80 languages, including Japanese.
- Cost: Around ยฅ30,000โยฅ40,000 (approx. $200โ$300).
- How to Use: Speak into the device, and it will translate your words into Japanese (or vice versa).
- Where to Buy: Available at electronics stores like Bic Camera or Yodobashi Camera in Hiroshima, or online.
- Local Considerations: Pocketalk is widely used in Japan and is particularly helpful for travelers who need reliable, offline translation.
-
ili Wearable Translator
- Features: One-way translation device designed for travelers.
- Cost: Around ยฅ20,000โยฅ25,000 (approx. $150โ$200).
- How to Use: Speak into the device, and it will translate your words into Japanese.
- Local Considerations: Best for simple, travel-related phrases. It does not support two-way conversations.
3. Local Translation Services
For more complex needs, such as document translation or interpretation, Hiroshima offers professional services.
Translation Agencies:
-
Hiroshima Interpreters and Guide Association (HIGA)
- Services: Professional interpretation and translation services for business meetings, tours, and events.
- Cost: Prices vary depending on the service; expect to pay ยฅ5,000โยฅ10,000 per hour for interpretation.
- How to Access: Visit their website or contact them directly to book services.
- Local Considerations: HIGA specializes in cultural and historical tours, making them a great choice for guided experiences.
-
Hiroshima International Center (HIC)
- Services: Free or low-cost translation and interpretation services for residents and visitors, particularly for official documents or emergencies.
- Cost: Free or minimal fees for certain services.
- How to Access: Visit their office or website for more information.
- Local Considerations: HIC is a government-supported organization, so their services are reliable and community-focused.
4. Tourist Information Centers
Tourist information centers in Hiroshima often provide free translation assistance or multilingual staff.
Key Locations:
-
Hiroshima Station Tourist Information Center
- Services: Multilingual staff, free maps, and brochures in English, Chinese, and Korean.
- Cost: Free.
- How to Access: Located inside Hiroshima Station. Open daily.
- Local Considerations: Staff can help with basic translation needs and provide recommendations for navigating the city.
-
Hiroshima Peace Memorial Park Information Center
- Services: Multilingual support for visitors exploring the Peace Memorial Park and Museum.
- Cost: Free.
- How to Access: Located near the Peace Memorial Museum.
- Local Considerations: Ideal for tourists visiting the park who need help understanding exhibits or directions.
5. Language Exchange and Community Support
For longer stays, connecting with locals or joining language exchange programs can be a great way to bridge the language gap.
Options:
-
Hiroshima International Plaza (HIP)
- Services: Language exchange programs, cultural workshops, and Japanese language classes.
- Cost: Free or low-cost.
- How to Access: Check their website for schedules and registration details.
- Local Considerations: A great way to learn conversational Japanese while meeting locals and other expats.
-
Meetup Groups and Events
- Services: Informal language exchange meetups organized by locals and expats.
- Cost: Free or minimal fees for event participation.
- How to Access: Search for Hiroshima-based groups on Meetup.com or Facebook.
- Local Considerations: These events are casual and provide an opportunity to practice Japanese in a friendly environment.
6. Cultural and Practical Tips
- Politeness and Patience: Japanese people are generally very accommodating to non-Japanese speakers. A polite attitude and basic Japanese phrases (e.g., "arigatou" for thank you) can go a long way.
- Offline Tools: Always have an offline translation app or phrasebook handy, as some areas in Hiroshima may have limited internet connectivity.
- Kanji Recognition: Use apps with camera translation features to read kanji on signs, menus, or transportation maps.
- Emergency Numbers: In case of emergencies, dial 119 for medical or fire emergencies and 110 for police. Operators may connect you to English-speaking staff.
By combining these tools and services, youโll be well-equipped to navigate Hiroshimaโs language barrier effectively. Whether youโre visiting for a short trip or planning a longer stay, these resources will help you communicate and enjoy the city to its fullest.